趴着趴着又过了一年
    
スポンサーサイト   
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
傀儡谣——译与释   
ZT From:妖怪炼成阵

日本的平安时代,也有类似的合体妖怪,名叫「努威」。很久以前的妖怪电影海报上曾有过「努威啼叫的夜晚恐怖哟!」的文案,一般汉字也写成「夜鸟」(合为一字)或「虎鸫」,他是一种叫声极为悲怆的鸟,也被当作召魂鸟,如果有人灵魂出窍回不来的时候,就可以利用「努威」的力量,把飘流在外四散的魂魄召唤回来。

国学者阿部正路教授表示,一边发出悲哀的声音的同时,连接黄泉和人世的努威是「虚空之魔」。平安朝的《太平记》记载着这种鸟的模样:阴历八月十七日,皓月当空的夜晚,突然从山边飘来一大片的乌云,接着有怪鸟开始不停地啼叫,啼叫时会从口中喷出火焰。闪电也伴随着出现,那目的光贯穿宫殿的竹帘,天皇吓得不敢睡觉,命令武将们想办法讨伐妖怪。

后来,隐歧地方有一位武士勇敢地挺身而出,将这个妖怪用弓箭射下,仔细一瞧吓了一大跳,有着人面、蛇身、鸟喙、尖牙利齿的妖怪样貌极其骇人,双脚类似老鹰有爪,像刀刃般锐利,羽翼张开的宽幅将近有五公尺长。但是这样的描述却和《平家物语》中所记载的妖怪有所出入,武将源三位赖政射下来的妖怪努威,头似猿,身体像狸、尾巴像蛇,四只脚像老虎,不管怎么说,它也是综合了四种动物的特征形成所谓「异体共构」的妖怪。

押井守的动画电影「攻壳机动队」第一集的主题曲〈谣〉(模仿神道教中巫女祭祀用的谣词)整首歌的内容在祝福草薙素子(复制人)与傀儡师(一支有自我思想的程序)之间的合婚,将产生了新的合体。歌词最后一句也提到「努威」的啼叫,意谓「异变的前兆」,生命的系谱可能因此而改写,我很喜欢这段歌词,有一种说不出的神秘和安定人心的力量,或许妖怪一直都存在人世间,只是形态随着时代变化而有所改变吧。

  謠
  吾が舞えば  
  麗し女酔いにけり 
  吾が舞えば 
  照る月響むなり
  結婚に神降りて
  夜は明け鵺鳥鳴く

  遠神惠賜
  若吾起舞時
  麗人亦沉醉
  若吾起舞時
  皓月亦鳴響
  神降合婚夜
  破曉努威啼
  遠神惠賜 


以下译文乃参考 Ghost-Shell板台大批踢踢实业坊 ( ptt.cc )板友currie (咖啡颗粒)的译文,不敢掠美,特此声明。


傀儡謠─怨恨みて散る

唱:西田和枝社中 
词:曲/编曲:川井宪次

  
  一日一夜に 月は照らずとも
  悲傷しみに 鵺鳥鳴く
  吾がかへり見すれど 花は散りぬべし
  慰むる心は 消ぬるがごとく
  新世に神集ひて 夜は明け鵺鳥鳴く
  咲く花は 神に祈ひ祷む
  生ける世に 我が身悲しも
  夢は消ぬ 怨恨みて散る

  縱使無月照日夜 
  努威悲啼亦如昔 
  驀然回首百花殘 
  宛似心慰杳無蹤 
  諸神集新世  
  夜明努威啼 
  花開向神祈 
  浮生空自哀 
  夢已逝 
  恨飄零 



スポンサーサイト
              
コメント

= =;我们2个还真是默契啊......
---------- puchiko [ 編集]* URL * 06/10, 14:46 -----

= =; 这就是所谓的“共振”么?

---------- sanil4444 [ 編集]* URL * 06/10, 15:03 -----

是共鸣X2啦......
---------- puchiko [ 編集]* URL * 06/10, 20:21 -----

kurukurukurukurukuru……
---------- sanil4444 [ 編集]* URL * 06/10, 21:05 -----
         
コメントする












 管理者にだけ表示を許可する?

                  
トラックバック
トラックバックURL
→http://clover4.blog10.fc2.com/tb.php/26-946a65a9
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
    
         
    
                        
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。